كل الأشياء في العالم لها قوانين مختلفة وخصائص محددة لبقائها وتطورها، لكنها جميعا تعلم أنه يجب عليها الحفاظ على جذورها
قال القدماء إن “كل الأشياء في العالم لها قوانين مختلفة وخصائص محددة لبقائها وتطورها، لكنها جميعا تعلم أنه يجب عليها الحفاظ على جذورها”. وبسبب هذا الإدراك للجذور بالتحديد، استمرت الحضارة الصينية حتى يومنا هذا. أكد الأمين العام شي جين بينغ في اجتماع بشأن الإرث الثقافي والتنمية الثقافية عقد في اليوم الثاني من شهر يونيو، على أن الحضارة الصينية تتحلى بالاستمرارية البارزة، الأمر الذي يحدد بشكل أساسي أن الأمة الصينية تتبع حتماً طريقها الخاص. وإذا ما تم التعرف على الصين من منظور استمراريتها الممتدة تاريخيا، فإن من المستحيل أن تُفهم الصين القديمة والحديثة، ناهيك عن الأخرى في المستقبل. ففي هذه الحلقة من “اقتباسات أدبية مفضلة للرئيس شي جين بينغ”، دعونا نتابع مقدم سي جي تي إن تانغ هاي بينغ ومعلق كونستانتين شيبين إلى استوديو ترميم الآثار الثقافية في بكين للتعرف على الوضع الحالي لترميم الآثار الثقافية وحمايتها، وفهم المفهوم الروحي وراء هذا الاقتباس الأدبي.